Warning: mysqli_escape_string() expects exactly 2 parameters, 1 given in /var/www/vhosts/eu.kurdistan-post.eu/httpdocs/engine/classes/mysqli.class.php on line 162 Warning: preg_replace_callback(): Requires argument 2, 'langdate('\1', '1322206857')', to be a valid callback in /var/www/vhosts/eu.kurdistan-post.eu/httpdocs/engine/modules/show.full.php on line 245 Warning: preg_replace_callback(): Requires argument 2, 'Array', to be a valid callback in /var/www/vhosts/eu.kurdistan-post.eu/httpdocs/engine/classes/templates.class.php on line 256 DataLife Engine > Версия для печати > Поэт народа
DataLife Engine > Русский > Поэт народа

Поэт народа


25-11-2011, 08:40. Разместил: HejarS
Поэт народа

(Гасане Хаджисулейману исполняется 60 лет)

Курдскому поэту Гасане Хаджисулейману, исполнилось 60 лет. Это возраст расцвета творческих сил, осмысления уже пройденного пути и зрелого старта к вершинам нового творческого самовыражения. Имя поэта известно среди курдов и дальнего и ближнего зарубежья.

Гасане Хаджисулейман занимает достойное место среди современных курдских поэтов и прозаиков, являясь продолжателем древней курдской классической литературной традиции.

Гасане Хаджисулейман (Гасану Айлазовичу Сулейманову) родился 26 ноября, 1951 году в селе Тайтан (Ванашен), Вединского района (Араратского) Армении. Он был третьим ребенком в семье курдов-чабана, свои детские годы провел в тесном общении с щедрой природы горного края. Отец будущего поэта был известен задушевным исполнением народных курдских песен, но рано ушел из жизни, оставив пятерых-мал мала-меньше ребятишек, не успев передать им своей глубокой любви к родному народу, к его самобытной культуре.

Это взяла на себя мать, Фатма, в одиночку поднимавшая на ноги осиротевших детей. Гасану тогда было 4 года. Именно от матери воспринял он в раннем детстве красоту курдских сказок, легенд, поговорок. Так состоялось его первое знакомство с курдским фольклором, и это, безусловно, оказало формирующее влияние на чуткую от природы душу, пробудило тягу к родному слову, к литературному творчеству.

В 1975 году Гасан заканчивает Ереванский государственный институт им. Х.Абовяна и всей душой отдается работе учителем курдского и азербайджанского языка и литературы в селе Ширазлу Араратского района.
Но еще в студенческие годы он пробует свои силы как поэт и журналист-печатается в местных газетах и журналах. Постепенно созревает мечта издать книжку своих стихов, которые он написал на родном курдском языке.

Судьба поэтов никогда не бывает безоблачной. В 1989 году во время армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха проживающие в Армении курды вынуждены были покинуть родные место и искать пристанища в разных уголках тогда еще Советского Союза. Покинул родину и Гасане Хаджисулейман. Эта драма позже отразилась горестными мотивами в его поэзии:

Вот что пишет поэт, вспоминая родную Армению:

Я был ребенком – ты меня кормила,
Отцом и матерью ты стала мне.
Растила, ум и честь в меня вложила,
Невзгоды оставляя в стороне…
И далее:

… Земля, где наши предки вместе жили,
Мне дорога как родина, как мать.
Мы эту землю сердцем не забыли
И жизнь готовы за нее отдать.

Настанет время – соберемся вместе,
Там, где вода вкуснее, чем щербет,
Хани, Саят-Нова припомним песни,
Мы их споем – прекрасней песен нет…
(«Армения»)

Он покинул Армению более 20 лет назад. С тех пор проживает в Казахстане, в селе Ащибулак Илийского района Алматинской области.

Жизнь на новом месте нужно было начинать заново. Но как часто драматические события дают импульс раскрытию творческого потенциала личности. Всю горечь утрат, всю силу надежд поэт вкладывает в стихи. В поэзии его появляется философская мудрость мировосприятия, мощный напор горячего сердца:

Я мысли жажду, мысли той,
Что станет самой дорогой.
Чтоб честь, и имя, и дела
К иным высотам подняла.
Пока что блестит слеза
В моих тоскующих глазах
И обжигает нерв мой каждый,-
Я мысли жажду!..
(«Мысль»)

С 1992 года Гасане Хаджисулейман работает корреспондентом местных курдских изданий журнала «Нубар» и газеты «Курдистан», которые распространяются среди курдов, проживающих в Казахстане. Поэт публикует свои стихи, статьи, очерки и рассказы в газетах и журналах: Армении, Азербайджана, России, Киргизии в Казахстане, где теперь его дом, а также в дальнем зарубежье – в Германии, Турции. Переводит на курдский язык стихи выдающихся казахских поэтов: Абая Кунанбаева, Сакена Сейфуллина, Ильяса Жансугурова. Его принимают в члены Союза журналистов Казахстана. Поэтический потенциал Гасане Хаджисулеймана набирает силу. Но издать свою книжку на родном языке удается не сразу. Здесь, в Казахстане поэт начинает печататься на русском языке. Переводы его стихов публикуются в престижном республиканском литературно-художественном журнале «Простор», «Достық-Дружба» в газетах «Азия Дауысы», «Горизонт», «Караван», «Начнем с понедельника», «Ковчег», «Огни Алатау» и других.

В 1995 году выходит первый сборник стихов Гасане Хаджисулеймана «Мое сердце», а в следующем году – второй сборник «Жажду Родины». Обе книжки в переводе на русский язык. Здесь есть стихи о любви и о дружбе, о своей далекой родине и о смысле человеческой жизни. Благодарностью к казахскому народу, к земле, согревшей его, проникнуто немало стихотворений.

Следом за мною ходила беда, -
Род мой веками страдал.
Мог я остаться птенцом без гнезда,
Брат мне пристанище дал.
Здесь я имею и кров, и друзей.
Мирной небо ценю.
Свет негасимый заботы твоей
В сердце сыновнем храню…
(«Мой Казахстан»)

Наконец сбывается давняя мечта – в 2011 году выходит в свет сборник стихов поэта на курдском языке «Стон сердца». Еще один сборник «Мои страдания» готовится к выходу.

С 1998 года Гасане Хаджисулейман является главным редактором газеты «Курдистан», которые в этом году исполняется 20-летие. В то же время активно работает не только как поэт, но и как прозаик и драматург. Сегодня ждут опубликования несколько его повестей, рассказов и драма на историческую тему.

Гасане Хаджисулейман автор четырех поэтических сборников «Моя сердце», «Жажду Родины» и «Дорога жизнь» изданном на казахской земле, в Алматы, есть целый цикл стихотворных произведений «Цветы Родины» о Курдистане – многострадальный земле, исторической родине курдского народа. В стихотворениях, входящих в этот цикл «Горы Курдистана», «Курдские парни» - боль души и надежда, размышления и мечты поэта, волею обстоятельств оторванного от своей любви к земле Курдистана ласковый и удыбчивои:
В мечтах я иду по цветущим садам,
Где воздух живителен словно бальзам,
Где сердце должно исцеленье найти…
Я этой мечты никогда не предам.
Взойдет еще солнце, рассеет туман,
Свободной и равною станет меж стран.
Земля моих предков, родная моя
Далекая Родина – Мой Курдистан.

Любовь к земле предков не ослепляет поэта. Она не вытесняет из его сердца мир национальных представлений и связей, а, наоборот не только свое, но и гордиться тем, что создано другим народом.
И все же в первую очередь Гасане Хаджисулейман остается поэтом- ярким, многоплановым, интересным. Особое место в его далекие предки, Курдистана, которого нет на картах мира, но который живет в сердце каждого курда.


Далекая Родина – мой Курдистан,
Опять над тобою ненастья туман!
Я в сердце глубокую рану ношу,
Но нет исцеленья, все средства-обман.

Меня не излечат старанья врача, -
Припасть бы к живительной влаге ручья
На Родине милой… Но в стане чужом
Живу я… Чья воля? Вина в этом чья?..
(«Жажду Родины»)
Поэт верит и будущий расцвет Курдистана, в то, что родина предков обретет и свой статус в этом мире:
Взойдет еще солнце, рассеет туман,
Свободной и равною станет меж стран
Земля моих предков, родная моя
Далекая Родина – мой Курдистан!
(Там же)

Сегодня у поэта Гасане Хаджисулеймана три родины. Армения где 60 лет назад он вдохнул первый глоток воздуха. Казахстана, отогревший его раненое сердце. И вечная Родина, вечная боль – Курдистан, борющийся за свою независимость.

Гасане Хаджисулейман за хороший работу награждён почётны грамота министерство образование Армении, министерство образование Казахстана, Ассамблеи народа Казахстана, Ассамблеи народа Повладарского области, а также Почотный грамота, Акима Илиского района Казциковского сельского совета, Ащибулакского сельского совета и ценные подарками и другие.

Гасане Хаджисулейман мечтает о времени, когда не будет вражды и подавления одного народа другим. Сегодня поэт живут в г.Алматы в строю, в пути, он полон замыслов и творческих планов. Пожелаем ему неиссякаемого творческого потенциала, крепкого здоровья, долгого и светлого жизненного пути.

Татьяна ВАСИЛЬЧЕНКО,
Поэтесса, член Союза
журналистов Казахстана,
Переводчик стихов Г.Хаджисулеймана

Вернуться назад